여행.건강.웰빙
라오어회화::사람마다 다른귀,다른 발음으로 인해 정확한 한글 표기는 불가능 하다.
라오어회화::사람마다 다른귀,다른 발음으로 인해 정확한 한글 표기는 불가능 하다. 같이 운영하는 네이버 카페에서 최근에 있었던 일 입니다. 라오어. 한국어. 한국어는 성조가 없지만, 라오어는 성조에 따라 한국어로 같은 발음 이라도 전혀 다른뜻이 된다. 언어학자 일지라도 라오어를 말로 표현하는것은 가능 할지라도 한국어 글씨로 표현은 가능하지 않다고 생각한다. 원하다. 바라다. 카페지기는 한글로 '떵깐' 이렇게 적는다. 어떤사람은 '떠엉까안' 이렇게 적는다. 어떤사람은 '떠~엉 까~안' 이렇게 적는다. 이미 떵깐에 익숙해져 있는 사람에게는 떠엉까안도 낯설게 보인다. 쓰아-옷 쓰아-호랑이 쓰아-믿다 쓰아-매트리스 여기에서 호랑이에 해당하는 쓰아를 한글로 정확하게 적고, 다른사람이 그것을 읽었을때 라오스인이 호..
2014. 6. 13. 17:09